Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Die Wirbelsturme werden immer scheisslicher
Buffalo Sabres > Buffalo Sabres Hockey > Sabres Hockey
agingqb
A loose translation is "The hurricances are getting worse" but those of you who know German might get a chuckle.
LISabresFan61
lol
FredfromAustria
lol
google translation: "Die Hurrikane erhalten schlechter " (not really better)

("scheisslicher" is wrong, "scheusslich" is right)

right translation: "Die Hurricans werden schlechter"

/end of german lesson
Sus
"Scheisslich" could be considered as deflection of the german translation for "s.h.*.t."
agingqb
quote:

Originally posted by: Sus
"Scheisslich" could be considered as deflection of the german translation for "s.h.*.t."



Yes, Sus, thank you for clarifying it. I did mean "scheisslich" not "scheusslich", which just means dreadfully bad. It was fun to say that in the topic of the thread knowing that I wouldn't get banned for it.
sabresman24
lol
myNHLPepe22
as a german I was lmao off when I read scheisslicher
Sus
quote:

Originally posted by: agingqb
quote:

Originally posted by: Sus

"Scheisslich" could be considered as deflection of the german translation for "s.h.*.t."






Yes, Sus, thank you for clarifying it. I did mean "scheisslich" not "scheusslich", which just means dreadfully bad. It was fun to say that in the topic of the thread knowing that I wouldn't get banned for it.


Ok

sabersfan92
lol
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.